Landverdeling (Appenzell)

Van Wikipedia, de gratis encyclopedie
Spring naar navigatie Spring naar zoeken
Wapen Appenzell Ausserrhoden matt.svg
Wapen van Appenzell Ausserrhoden
Wapenschild Appenzell Innerrhoden matt.svg
Appenzell Innerrhoden wapenschild


In verband met de twee Zwitserse (halve) kanton Appenzell Buiten-Rhodos en Appenzell Binnen-Rhodos is met landverdeling, de verdeling van het voormalige kanton Appenzell betekende (Appenzell) in een hervormd en een katholieke Halbkanton tot 1597

Prehistorie van de verdeling van het land

In het begin van de 16e eeuw vond de Reformatie haar eerste aanhangers in het toenmalige kanton Appenzell, vooral in de westelijke en noordelijke regio's van het kanton ("buiten- Rhodos "). Het was echter niet mogelijk om overeenstemming te bereiken over een kantonbrede invoering van het nieuwe geloof. Na een Landsgemeinde-resolutie van 1525 werd in elke Kirchhöri (parochie) gestemd over hun toekomstige denominatie. De verslagen minderheid moest op verzoek van de meerderheid de kerk verlaten, maar had het recht zich te vestigen in een kerk van hun denominatie. In sommige kerken werden beide denominaties echter nog steeds getolereerd (ook in de hoofdstad Appenzell ).

Het resulterende pariteitskanton hield stand totdat, in de loop van de Contrareformatie, de minderheid in het zuidoosten van het kanton ("binnen-Rhodos"), die bij het oude geloof bleef, hun pogingen tot herkatholicering dwong (militair bondgenootschap met Spanje, Kapucijnen in Appenzell). Toen de katholieken in de hoofdstad Appenzell de Gereformeerden vroegen hun geloof op te geven of weg te gaan, probeerden ze de Gereformeerden uit de regering te weren - volgens de wet hadden ze daar recht op.

Een paar weken later stemden de Buiten-Rhodos in met een landverdeling in een buitengewone landelijke gemeenschap uit 1597, de Kirchhöri Appenzell. Met tussenkomst van arbiters uit andere kantons werd uiteindelijk in de herfst van 1597 de landverdelingsbrief opgesteld, die de verdeling van het kanton in twee halve kantons bezegelde: de hervormde Appenzell Ausserrhoden ("Land Appenzell der Usseren Rhoden") en de katholieke Appenzell Innerrhoden.

Zo werd de confessionele vrede duurzaam verzekerd.

Het overwicht van katholieke plaatsen na hun overwinning bij Kappel had ook gevolgen voor de verdeling van het land. Tegen deze achtergrond moet worden begrepen dat de scheidsrechters z. B. bepaalde dat het kleinere Innerrhoden het zegel en het wapen van het ongedeelde kanton mocht aannemen, terwijl Ausserrhoden een nieuw wapen moest maken.

Verloop van de grens

De grens werd bepaald op basis van confessionele criteria. De meerderheid van de nieuw opgerichte kanton grens viel samen met de grens van een Rhode (het grootste deel van de Rhodos later werd de gemeenten met dezelfde naam).

In sommige gevallen werden de boerderijen toegewezen aan hun eigenaarsfamilies volgens de benaming ( Trogen , Oberegg ). In Hirschberg was de verdeling niet geografisch bepaald, maar de boerderijen behoorden tot Ausserrhoden ( Reute AR ) of Innerrhoden (Oberegg), afhankelijk van de benaming van hun respectievelijke eigenaren. [1] Een verandering van eigendom kan dus ook een verandering van kanton tot gevolg hebben.

Dit merkwaardige systeem is geleidelijk vereenvoudigd. Maar pas toen de jonge Zwitserse deelstaat in 1870 om opheldering vroeg, werd de huidige oplossing geïmplementeerd. [2] Sindsdien behoort heel Oberegg tot Innerrhoden en vormt het een exclave in het Ausserrhoder-gebied.

Ook de eigendommen van de kloosters op eigenlijk buiten-Rhodische bodem, zoals de kloosters Wonnenstein en Grimmenstein , werden aan Innerrhoden toegewezen.

De landverdelingsbrief

De federale arbiters genoemd in de landverdelingsbrief waren:

  • Johannes Keller, burgemeester van Zürich (hervormd)
  • Niklaus Pfyffer, wethouder van de stad Luzern (katholiek)
  • Rudolf Reding, burgemeester van Schwyz (katholiek)
  • Johannes Waser, burgemeester van Nidwalden (katholiek)
  • Jost Pfendler, gouverneur en raadslid van Glarus (hervormd)
  • Johann Conrad Meyer, burgemeester van Schaffhausen (hervormd)

De samenstelling van het scheidsgerecht was dus gelijk. Pfyffer, Reding en Waser (van de katholieke landgoederen) dragen ook de titel van Bannerherr (Pannerherr), en Reding en Waser dragen ook de titel van ridder. Deze titels benadrukken hun behoren tot de adel of het patriciaat. Dit heeft mogelijk te maken met de reizende, dat wil zeggen, de huurdiensten voor buitenlandse meesters, die door het katholieke patriciaat werden georganiseerd en hem soms niet alleen commissies maar ook titels opleverden.

De datering van de landverdelingsbrief (8 september 1597) gebeurde volgens de Gregoriaanse kalender. In 1584 viel de beslissing ten gunste van de nieuwe kalender (vgl. Landbuch art. 178 [3] ), waaraan de autoriteiten (inclusief de pastoor) zich voortaan moesten houden. Op 6 maart 1585 nam de Federale Landdag een beslissing ten gunste van de nieuwe kalender en bevestigde deze opnieuw op 12 februari 1590 nadat het kalendergeschil opnieuw oplaaide (1589). Dienovereenkomstig moet de landverdelingsbrief ook worden gedateerd volgens de Gregoriaanse kalender. Pas na de landverdeling op 8 september 1597 werd de Juliaanse kalender officieel ingevoerd in de nieuwe staat Ausserrhoden. Dat bleef zo ​​tot de overgang naar de Helvetische Republiek in 1798 (zie ook Age New Year's Eve ).

De Landteilungsbrief bevat 17 artikelen:

  1. De verdeling van het land mag de privileges of de federale confederatie niet benadelen.
  2. De gemeenschappelijke eigendom komt toe aan Innerrhoden, die 18.000 pond moet betalen aan Ausserrhoden, met meer gedetailleerde bepalingen betreffende het ziekenhuis en de ziekenboeg ; de artillerie en de jaarlijkse vergoedingen worden gedeeld.
  3. De katholieken uit Oberegg en Oberhirschberg zouden tot Inner-, de Gereformeerden tot Ausserrhoden behoren en daar hun rechtsgebied hebben, Unterhirschberg zou bij Ausserrhoden moeten blijven.
  4. De katholieken in Stechlenegg en de Rhode Hundwil mogen zich aansluiten bij de kerken van Appenzeller en daar hun rechtsgebied hebben.
  5. De von Gais behoren tot Ausserrhoden, maar behouden hun rechten op de drie gemeenschappelijke Alpen en de gemeenschappelijke Mendle
  6. Beide partijen zouden hun boodschappers als één plaats en één stem moeten hebben, Innerrhoden zou het presidentschap moeten hebben en in geval van onenigheid zouden hun stemmen niet moeten worden geteld.
  7. De bezetting van het baljuwschap dient voor het eerst plaats te vinden, zo nodig door loting en daarna afwisselend.
  8. Innerrhoden zou banieren en zegels moeten krijgen, Ausserrhoden zou nieuwe moeten laten maken met differentiatie en Innerrhoden zou de helft van de kosten moeten dragen.
  9. Voorrechten, alliantiebrieven, contracten, enz., die betrekking hebben op de gemeenschappelijke grond, moeten in Innerrhoden worden bewaard, maar Ausserrhoden zou een sleutel van het archief moeten hebben. Alleen al wat Ausserrhoden betreft, moet het worden overgedragen.
  10. Wanneer troepen worden ingezet door de Spaanse alliantie, mogen er geen mensen worden weggevoerd uit Ausserrhoden zonder toestemming van de autoriteiten.
  11. Om de religieuze vrede te bewaren, moet elke vorm van misbruik worden verboden.
  12. Iedereen in het Land van Appenzell is vrij om naar een ander Rhode te verhuizen met inachtneming van de bepalingen van het verdrag van 1588.
  13. De kapel op de Stoss mag de Inner Rhodos naar katholiek gebruik versieren en er hun pelgrimstochten houden.
  14. Al deze verdeeldheid als gevolg van toespraken die aan beide kanten zijn gehouden en alle onwil moet worden vergeven en elk deel moet zijn kosten dragen.
  15. Beide delen moeten zich houden aan hun vrijheden, rechten en gebruiken.
  16. Elk deel is vrij om allianties aan te gaan met en naast andere federale locaties, maar alleen in overeenstemming met de federale overheid en met kennis van de andere locaties.
  17. Deze verdeling zou slechts zo lang moeten duren als beide delen het leuk vinden. Ze zijn vrij om zich op elk moment te herenigen.

De verkavelingsbrief is op perkament geschreven en heeft 6 hangende zegels.

De afmetingen zijn 56 × 81,5 cm.

De verkavelingsbrief bevindt zich in het Rijksarchief Appenzell Innerrhoden GIb2a / Rijksarchief Appenzell Ausserrhoden Ac.046.

Transcriptie van de inhoud

"We hebben Johannes Keller, burgemeester van de plaats Zürich, Niclaus Pfyffer, pannerherr en deßraths van de plaats Lucern, Ruodolff Reding, ritter, landtamman en pannerherr omgedoopt tot zuo Schwytz, Johannß Waser, ritter, landtamman en pannerherr zuo Underwalden nidt dem Wald , Joßt Pfendler, Stadthalter en deßraths zuo Glaruss, en Johann Conradt Meyer, de juiste dokter, burgemeester van de plaats Schaffhußen, belijden publiekelijk en dreunen publiekelijk en verkondigen voedsel met deze brief: Dienovereenkomstig, onder de vrome, eerbare, attente, geachte en blanke heren, opnieuw en opnieuw Gantzer gmeind de kilchhöri en uit het binnenste Roden deß Landts Appenzell aan de ene, dan de heer Landtamman, Hauptlüten, Rethen en Gmeinden von der Outer Roden des Landts Appentzell, onze beide herbergen vooral goede vrienden, liefde eydtgnosßen, aan de andere kant iets z gesponnen, conflict, kwade wil en merkbare tegenzin opgewekt en vastgehouden, harlanngende vo n der pündtnüß, dus die van de kilchhöri en de binnenste Roden door een jaar geleden met de artistieke majesteit van Hispania enz. Umb de afscherming van de Husses en hertzogthumbs Meyland samen met verschillende andere plaatsen die de Eydtgnoss voor zichzelf creëert tegen dero van de buitenste Roden Mittlandtlüthen, omwille van het feit aanvaard, en ook om andere redenen, aangezien er tussen beide systemen verschillende gemeenschappelijke dagelijkse diensten waren, ook onlangs op die van Baden in Ergöw in de volgende maand, werden verschillende fondsen betaald voor de gemiddelde dagelijkse De zaak werd geleid en geadviseerd dat de van de kilchhöri en de innerlijke Roden door de veronderstelde pündtnuß verblyben en bovendien in beide door gmeiner Eydtgnoss gemaakt op de kilchhöri en innerlijke Roden suggestie zijn mee naar huis gebracht, de sy, die beide parthygen van binnen en buiten Roden deß landts Appenzell, umb meer frid, ruow en v hopende op eenheid onder elkaar, omwille van elkaars regiment en omwille van gemeenschappelijke belangen, zodat sy bithar met elkaar kan worden opgehangen en geleid, kan scheiden en scheiden, en hierop de twee parthygen met elkaar op de eerder voorgestelde verandering en verdeling geregeld en vergeleken en dienovereenkomstig met voorafgaande kennisgeving van Gmeiner Eydtgnossschaffs rathsbotten, onlangs gehouden op de dag van de jaarlijkse rekening in Baden, herberg Ergöw, wij zes, noemde elke parthyg dryg onder ons, drinken en erven, sy met en tegen elkaar over geplande veranderingen en scheiding (hun sy, voor jezelf wil je er geen worden) en dat, dus hun bijlagen, en daarom opgroeien stryt en onbegrepen en syn wil zanck verdedigen na eerlijke dingen te verlossen, tolereren en beslissen, we hebben afhankelijk van onze meesters en bovenleer en ook in, onze geliefden eydtgnosed door beide delen, ook Eer en laat ons alstublieft bewegen om dit te doen en de dingen ten onder te laten gaan, en daarom komen Appenzell in het hoofdgebied uff mentag de eerste herfstmaand van de louffing potten samen, en nadat we allebei parthyxes ußschütz en verordend binnen een aantal dagen en komen abrupt en dringend samen en muntlich umb alle en elk punt in eigenaardigheid ondervraagd en gstaltsammall van alle dingen werkelijk doorstaan, dan na lang en viltaitig hard toegepast en eindelijk de actie om zowel parthyen gericht verschillende ruow, genezen en wolfart daar gericht en uf de parthyen vertrouwen en aub alle verbale middelen in het open, kennisrijke materiaal welsprekend en gestelt, zoals achteraf van het ene artikel naar het andere volget, namelijk:

Voorlopig geven de twee parthygen zich over aan de bespotte scheiding en verdeling, dan moet dezelfde verdeling in naam van God worden genomen en aan het werk worden gericht zodat onze liefde nu van buiten Roden wordt overgoten, met de namen Urneschen, Herisow, Hundtwylen, Tüffen en Trogen sambt, die van Gaiß en iren hun eigen regiment en soevereiniteit voor zichzelf genieten met raad, gricht en rechts, hochgricht, stok en galg, ook lagere grichten, sambt wat kan behoren tot een ordelijke, formele en perfecte regering, naar beste vermogen plaats en einde, aangezien het synoniem is, volgens ires landts fryities, right en harkhommen gebruiken, leiden en hebben, glychergstalt zoals ire mitlandtlüt van de kilchhöri en innerlijke open plek die gedeeltelijk ook hebben en leiden, en toch is al het andere dan niet alleen om de een te onderscheiden en maar niet van elkaar te scheiden, maar om mijn eigen land genoemd te worden, ook om een ​​hogere divisie aan elkaar toe te voegen iden delen in alle voorrechten en vroomheid van de hoge en lagere rechtbanken en andere rechten en gratie, zodat het land van Appenzell verkregen en had van Romeinse prinsen, koningen en andere prinsen en heren, en in de gemeenschappelijke Eydtgnößischen pundt, waarin het land Appentzell stad, Op geen enkele manier nadelig, grillig of schadelijk syn, speciale privileges, angsten, gerechtigheid en rechtvaardigheid evenals de eydtgnößisch punds zelf op beide delen tooglycch, op de buitenste open plek evenals de kilchhöri en innerlijke open plek als sambtlich een plaats en glijden de Eydtgnoss creëert een plaats en glijden de Eydtgnoss uitstrekken en (moeten) dienen op beide delen, zonder enig risico.

Voor de andere belangrijke landen Appenzell gmein goed, dus tot nu toe beide delen, die van de kilchhöri en innerlijke clearing en ook de buitenste clearing, met elkaar en gmein gehouden en beheerd, het syge de rathhuss naar Appentzell, Spital, Siechenhuss, Züghuss , Bakstenen hutten, Metzg en anders, sambt den gülten, schillinggelt, ligenden gueteren, schuld en al het andere, dus behorend tot de spittal-, siechenhuss- en gmeinen-landen, hoe dan alles in het zuiden tot een ongeluk is gekomen en een ongelukkige rollover, alles en alles, wat en wat dan is, moeten onze dierbaren eydtgnoß von der Kilchhöri en innerlijke Roden zuodiennen en door iren handen belyben, maar dan maken die van de Kilchhöri en innerlijke Roden zich hier schuldig aan, onze lieve eydtgnossen uit de buitenste Roden, iren mittlandtlüten, gemeenschappelijk voor in Ierland geborenen Een deel en eerlijkheid van het algemeen welzijn van alles en noch de anderen zijn, om een ​​rekening te hebben genomen en het geheel van de dingen op beide systemen te bekijken) bij een frituuraankoop, zou er een beroep op iedereen zijn, en dus voorlopig, en voor mensen om te vermelden , achttienhonderd pond pond zijn van toepassing op de rijkdom van de verdediging, en de volgende wyß en gemeten: namelijk, zo moet sy inen, de buitenste Roden, overhandigen aan de boswachter en alles afleveren dat betaalt voor schilling en een geldige brief, dus voor degenen die binnen zitten in de buitenste Roden, stad en het ziekenhuis, Siechenhuss en gewone darmen, zoals vil dan. Dat wil zeggen, aangezien de rente, die zo afneemt op de eerstvolgende Sint-Maartendag, zonder aftrek tot de brieven van de buitenste Roden behoort; de oude, vervallen en aflopende rente maar sampt de verschuldigde reële belastingen, dus uf de luchten in Buiten-Roden stonden, zouden ook de inzuochen uit de Buiten-Roden moeten nemen, maar op dezelfde manier, zoals vil des syn kan, de hoofdsom verpletteren van de achtzenthussent pond verlaten. Volgens dit moeten degenen die door de kilchhöri worden behandeld alle rente en schulden dragen, als men goed is in het ziekenhuis, het ziekenhuis en andere goede dingen, ook al komen ze misschien zonder vijfhonderd pond te zitten. En voor zover het de helft van de totale rente en schulden aan houptguot betreft, dat moet ook van die van Buiten Roden worden afgetrokken op de bespotte tachtig-dieven pond; maar wat men verschuldigd is door de aankoop van de goederen zuo Zwingenstein in het Rhynthal, zou doran de Ußroden nüt moeten geven, maar die van de kilchhöri en innerlijke opruiming die voor zichzelf syn. verwerkt moeten worden. En hoe zit het dan met dit alles, de kilchhöri en de innerlijke opruiming die verschuldigd zijn aan die van de Ußroden door de tachtig tienduizend pond in rekening wyter, die zou moeten bezwijken voor sy inen, namelijk op de volgende Liechtme, vijfhonderd guldin landlüffiger verdediging in contant geld en maar zonder rente, enzovoort uf nu bemelt zil meer bezwijken voor contant geld, zwaaien, de buitenste clearing wordt verondersteld om de binnenkant te verwijderen zonder enige rente, en wat dan door de achtste enthousiaste pond wyter ußstendig blybt, dat alles zou moeten zijn van de kilchhöri en innerlijke opruiming naar liechtmeß van de vijfjarigen ten minste vijf Het puin moet worden betaald tegen de verschuldigde rente, aangezien een guldin voor een pond goud wordt gerespecteerd en meegeteld bij de betaling van de contante waarde. Welliche Achtzechenthussent ponden die van de Ußroden tot erbuwung een rathhusses, Siechenhusses en herberg op een andere manier volgens hun gebruik (mogen) gebruiken. Telkens als hierna iets van het algemeen belang werd gevonden in de schriftelijke vastlegging, gemaakt op de droogste dag van de volgende ontbrekende augustusmaand en op de grond gleed, die nu in aanmerking zou komen, en dan zou de vloer halverwege moeten zijn beneden hebben bovendien een kilchhöri en de binnenopruiming is verplicht, de begunstigden in het ziekenhuis nu en in de toekomst zonder de buitenopruimingskosten in te dienen en een vergoeding te ontvangen. Maar wat de speciale fouten betreft, dus dit keer in de ziekenboeg naar Appenzell, de van de buitenste stoppels zouden nu de helft van dezelfde kwalen meer dan een half jaar moeten behandelen, verzorgen en onderhouden, maar de vuile koorts en erin bijten Siechenhuss zu Appenzell worden gehouden zonder de buitenste Roden-kosten en, wanneer u de Siechenhuss kweekt, volgt de helft van de geligers en hussrath, als deze binnen is, de buitenste Roden in ir nüw Siechenhuss. Anthreffen de grove gschütz, doppelhaggen en alle wapens, zoals behandeld in de Zughuß zuo Appenzell, die de kilchhöri en de binnenste open plek met de Ußroden sambt naar de bulfer en steinen om te glych moet verdelen, evenals meer gelijkmatige wyß de frid en jargelt van de cron Franckrych en de erfenis van de lagere Össterrych en Bourgondië, dus nu geruïneerd en onbetaalde ußstadt en van de poten en gebroken boom in toekomstige wyter, onder sy beidersyts, die worden gescheiden door de kilchhöri en de innerlijke open plek en de buitenste open plek , glyk.

Ten derde, toen de twee parthygen bij elkaar kwamen, overspant een beetje vanwege de twee tegenstanders genoemd op de Oberegg en op de bovenste Hirschberg, dus van de oude behoorde tot Troger Rod en in hetzelfde gebied gelegen, omdat de meerderheid van hen woonde in dezelfde twee tegenstanders van de katholieke religie en de zyt har zuo de kilchhöri en de innerlijke opruiming van het land bewaard en wyter door dezelfde herberg liefde en verdriet ze staan ​​en ze blyben opzettelijk gretig en vastbesloten, de andere bewoners echter , bij bespotte twee tegenstanders, dus de evangelische ene religie hangende, door de Trogerroede en dus hierbij door de buitenste Roden ze staan ​​​​en ze blyben gantz ook ernstig gesmeekt, hierover hebben we deze uitleg en oordeel gegeven met het oog op de onderwerp, namelijk de voor meer rust en ruow elk deel van de bemelten Obereggeren en Oberhirschbergeren door die, zuo wavichen hij begert, belyben sölle en mei, dus de ongeveer tholischen Oberegger en Oberhirschberger zuo de kilchhöri en de binnenste Roden en dan de evangelische Oberegger en Oberhirschberger net als andere herberg Trogner rod zuo de buitenste Roden des Landts Appentzell met rechts en rechts en op alle andere manieren dienen en behoren, met deze verre verklaring: wanneer een Meer evangelisch, zat op de bespotte twee tegenstanders, op een katholiek van de uiteinden en won, umb wat groot of klein dat was, de katholieke voor landmeester en raad van de kilchhöri Appenzell en daar rechts nemen, aan de andere kant een katholiek de evangelische Klaag voor de Landtammann en de Raad van de Buiten-Roden dat ze gelijk hebben om de resulterende beslissing te accepteren en te nemen, zelfs de freefels, dus elk van die twee tegenstanders, op welke plaatsen en eindigt, en op de goederen, aangezien ze over dezelfde eigenaar van de goederen heersen, suprematie die moet worden gerechtvaardigd en verzoend en die nu en van tevoren moet worden ingewisseld De warmte alleen strekt zich niet uit tot de twee tegenover elkaar liggende Oberegg en Oberhirschberg en wyter, ook niet die op de andere Hirschberg in Troger staaf, waardoor er geen spin is, door de buitenste open plek zo lang als een beetje hard en zittend in dezelfde manier zoals anderen in de Ußroden underworffen syn, naast de vilbemelt twee religies, Oberegg en Oberhirschberg, iedereen door syner religie en kilchgang fryg, onverdeelde en beledigde belyben, ook de fyrtag zoals de katholieken houden door de inheemse strak, zonder enig gevaar.

Voor de vierde, wanneer de inseßen zuo Stächlenegg, unveer vom Flecken Appenzell en gelegen in Hundtwyler Rod, zo katholiek zijn, zuo de Kilchhöri Appentzell en de innerlijke Roden coo en door dezelfde belyben wellent, zou je hetzelfde willen, ongehinderd de buitenste Roden, wat echter bij iedereen in de smaak valt. Vanwege de freflen en straffen, dus elke cyt die op de plaats aan het rotten is, moet deze worden bewaard zoals deze werd gerapporteerd door Oberegg en Oberhirschberg omwille van de volgende.

Voor de vijfde, hoeveel de van Gaiß von alterhar tot de kilchhöri Appentzell kilchgnößig en behorend en met Rinckenbach een roede gwesen, maar sidtmalen sy, de uff Gaiß, een eigen kilchen, zijn nu ook alle evangelische religie en nu lang zyt en pot door den Ußroden en bleef bij hetzelfde zonder inred de kilchhöri Appenzell, dus de bespotte uff Gaiß zou toch graag eerder beber dan gebeten door de buitenste Roden willen zijn, om hetzelfde in al weg te dienen en wie van de kilchhöri Appenzell nu toesprak sy abstaan, darnebent maar ook de bespotte ab Gaiß, umb de sy zuo ten dienste van de Ußroden, geen nadeel ald sloop brengt onrecht, dus sy von oud en bithar met de grazende ires vechs aan die van de kilchhöri in de droge alpen, ook thegmeinwerch Mendli, op grond van de oude harkhommens en ufgerichter brieven en sigles, maar vooral die van Kilchhöri Appenzell inen, die op Gaiß wyt de zuidelijke begrazing laat hem worden getraceerd als bijtend naaste.

Voor de zesde, met betrekking tot de algemene dagelijkse diensten, moeten zowel de Kilchhöri en de Inner Roden als de Outer Roden, als een gemeenschappelijke plaats van de Eydtgnossschaffs, hun raden besluiten en naar elkaar sturen, zodat beide afzenders niet mee eens Hoe broos, en op het volgende niveau, zijn geïnformeerd over Baden, wyl Appenzell is de belangrijkste vlek en oorsprong, ook het belangrijkste lid van het land en het hele land draagt ​​​​dan de naam, dat is de reden waarom de dagen van de kilchhöri en innerlijke Roden hebben het presidentschap, dus Darby zou het opnieuw moeten geloven, maar of beide, de innerlijke en buitenste Roden bott, dagen achtereen geen glimp van elkaar konden opvangen, dan stemmen beide naast elkaar en niet in de tent, zoals in de kleine letters, wanneer tweevoudige bottschafften dagdiensten zijn, wordt bithar broos gewit. Maar aangezien sy van beide delen van de bijkomstige dingen, zo van invloed op het gemeenschappelijke land van Appenzell, slechts één bott creëert in mijn naam en kost dagen goed verzenden, dat houdt van sy, dus sy het vergelijken van de, nou, en wanneer stuur brief aan de gemeenschappelijke land Appentzell zal worden geschreven, nou ja, soms ontvangt de landtamman of gouverneur dan de eerste brief, hij mag hem openen; de brief of een kopie ervan moet echter ook zonder vertraging of gevaar naar het andere deel van het land worden verzonden.

Voor de broer of zus, die de Landtvogty van de bovenste en onderste Rhyntals in handen had, moest het land van Appenzell regeren met en naast de andere plaatsen van de Eydtgnosssch-werken, wanneer de bezetting van dezelfde Landtvogty nu in de orde van de Lands Appenzell zal zijn, dus moeten beide delen von Kilchhöri en von Ußroden, als je het voor jezelf niet wilt vergeten, met elkaar los gooien, nou ja soms de bemanning van deze Landtvogty toostaan ​​​​sölle eerst, maar dan beide delen van de bemanning van de Landtvogty onder de andere laten umbgahn.

Aan de andere kant wordt het vanwege de panners en sigels ontmoedigd dat de oude panner en sigel van de kilchhöri en de binnenste Roden erbij horen en horen, en die van Ußroden ook zijn eigen nüw panner en sigel is, maar met een beetje differentiatie van de andere en Laat de oude panner en sigel worden gemaakt door mögint en söllint, aangezien die van de kilchhöri en de innerlijke clearing de helft eten van het bedrag dat de nieuwe panner en sigel kosten, vergoeden en betalen voor de usroden. Welke pijnen en tekenen de Kilchhöri Appentzell ook in hun inhoud hebben, behoort tot een van de andere buitenste staven, die aan hen moeten worden overhandigd voor actie; de oude, goed ontvangen panners, vendli en karakters, die echter in de keuken van Appenzell in de keuken hangen, zouden er als zuo des gmeine landts in moeten hangen.

Voor de negende keer, alle belangrijke, artistieke en andere friet, pundtbrief, gezegden, contracten, brieven, sigels, rödel en andere gwahrsaminen, dus ot het gmein land Appentzell luthing en serveren, ook Appenzell door de kilchhöri naar de gmeine landtsamme behandeld gehouden belyben, de buitenste opruimers hebben er ook een sleutel voor gegeven en daarnaast gekopieerd uit de religieuze en andere letters, ook uit de landboeken, maar welke letters, dus de buitenste opruimers samen of een staaf in eigenaardigheid die alleen de binnenkant van de Kilchhöri raakt Appentzell salaris, dezelfde brieven moeten worden gegeven aan de buitenkant en aan degenen aan wie de brieven zijn toegewezen, om te handelen.

Als het gaat om drinken, als het gaat om onze eydtgnoss van de kilchhöri en innerlijke Roden deß landts Appenzell van de veronderstelde Latijns-Amerikaanse Meylandische pündtnuss vanwege een uitbraak van oorlogsmensen en reyß of oorlogscampagnes die thuon dacht, zo zou sy moeten verbied ierland, ierland Eydtgnaugten uit het buiten-Roden, de mensen zuchten nog steeds niet, het is dan gezegend met anticipatie, wil en toestemming van het Buiten-Roden, door de inheemse Straaff, zoals toen de Badisch Abscheid, die in de meest recente Meyen dagelijks output, en ook andere dingen, speciale items toegevoegd. Evenzo verbieden de buitenste bomen in het zuidelijke geval de iris strikt door het openscheuren van de iris.

Om beide delen en religies in het land van Appentzell aan te wakkeren om verschillende eenheid te bewaren, moeten frid en ruow door iren geestelijken en predikers alles van het geloof verslaan en beschimpen vanwege de cantzlen en darnebent met alle ernst afschaffen van het seculiere beide verlaten het spirituele van beide religies onaangetast en onontwikkeld en, op welk deel dat niet is gehouden, de overtreders, sy syen spirituele of wereldse personen, worden daarom ernstig aangescherpt.

Voor de twaalfde keer in het land van Appentzell, hij syge in de kilchhöri of zat in de buitenste Roden, fryg zuogelaßen syn, herberg een of de andere staaf van de binnenste of de buitenste Ze Zuchen en ze zitten volgens synem, maar het contract , dus In de achtentachtigste werd het kleine getal eerder beoordeeld door de ambassadeurs van de twaalf plaatsen van de Eydtgnossschaft tussen de Kilchhöri en de Outer Roden, helemaal gemeten. Iedereen in het land van Appentzell, hij zat op een golvende open plek, door synen fryheiten, harkhommen, güteren, stäg, weg en andere juiste amines, als hij op een andere open plek had, langer dan bithar rüwig belyben, ook de een van de ander in de kilchgang , crützgengen, walferten, zu merckt en andere noodzakelijke zaken en dingen synen rijden weg en rijden veilig, onbevangen en ongeremd weg en laten de inheemse strak los.

Syn om de dryzechende sölle der Kilchhöri en de innerlijke Roden toegegeven, de sy de capelles op de schok, alda voordat zyten de strijd wordt gestreden, kan versieren in irem proeven volgens katholieke pauze, maar ook beslissen en weggeven en dan ire crützgeng en walvis naar huis en frömbd zoals bithar thuon, doran sy mag dan door niemand worden gehinderd of betreden.

Aan het einde van de veertiende heeft luter het erover eens dat alle mensen die vroeger en nu tussenin bij deze actie betrokken waren, onze dierbaren eydtgnoss des landts Appentzell, beiden tegen elkaar spraken en, echter, als er enig ongenoegen was, was er woede, dood en hernoemd en syn moet en geen deel aan de andere deßen unguotem Gedencken, kheiner ook de anderen van het geloof volgens de Spaanse pündtnuss en huidige divisie vanwege de landts en regiment noch smaad, beschimpen, vechden na haat, maar sy allersyts van het binnenland en Ußroden als goed middenland tlüt en broeders in goed land hun liefde en eenheid op een vriendelijke en vriendschappelijke manier met elkaar, en andere dingen, afgezien van het hebben van enige partijdigheid van deze dingen en acties uit het verleden vanwege de kosten die gemaakt zijn door iro zelf.

Zum fünfzechenden söllent beide offtgemelten parthygen gmeinlich und sonderlich by allen anderen iren briefen, siglen, landtbücheren, grechtigkeiten und guoten brüchen ußerthalb diser handlung gentzlich belyben und denselben hierdurch nützit benommen syn.

Zum sechßzechenden, diewil sy, unnser lieb eydtgnoßen deß landts Appentzell, so vil das regiment und gmein guot betrifft, von einannderen (wie gemeldet) gesündert und abtheilt syn werdent, da solle jedtwederm theil, der kilchhöri und inneren und auch den Ußroden, zuo synem gfallen fryg staan, für sich selbs sich inn vereinung und pündtnuß mit und nebent anderen orten der eydtgnoßschafft inzuolaßen, doch anderst nit dann nach ußwyßung deß eydtgnößischen pundts und mit gmeiner Eydtgnoßschafft wüßen und willen, wie das der badisch abscheid, inn verschinnenem Meyen ufgericht, auch ußwyßt.

Und dann zum sibenzechenden und letsten ist auch abgeredt und vorbehalten: ob glychwol jetzt die sönnderung und theilung deß landts Appentzell regiments und gmeinen guots zwüschent inen angesehen und ins werckh gerichtet wirt, so sölle doch dasselbig nit immer und eewig noch länger wehren und bestaan, dann so lang es inen zuo beiden theilen gefellig ist, also das sy sölliche sönnderung und theilung über kurtz oder lange zyt wol ufheben und widerumb wie von alterhar inn gmein zesammen staan mögint, wann sy gmeinlich fundint, das inen und gmeinem land die sönnderung nit nutzlich und fürstendig were, und sy zuo beiden theilen gmeinlich deß einen werden und sich also mit einanderen darumb verglychen möchten, alles gethrüwlich und ungefährlich.

Und wann nun wir sölliche unnsere gestelten, hie obbeschribnen fründtlichen mittel den herren landtamman, hauptlüthen, rethen, ußschützen und anwelten unnserer eydtgnoßen von Appentzell von beiden parthygen, den inneren und ußeren Roden, uff dem rathuß zuo Appentzell sambßtags den sechßten tag deß monats Septembris geoffnet und von einem articel zum andern verläßen laßen, darüber sy beidersyts sich zuo verdencken und sonnderlichen die verordneten von den Ußroden das alles, was verhandlet worden, an ein landtsgmeind von allen ußeren Roden ze brinngen begert, dann sy hinderrucks derselben etwas anzenemmen und zuozesagen einichen bevelch noch gwalt empfangen, unnd volgenden sontags einer volkommnen zuo Tüffen versambleten landtsgmeind von allen ußeren Roden die vorgeschribnen unsere gestelten mitel durch etliche unnder unns fürgetragen und von einem articel zum andern offentlichen vorgeläßen worden, hatt ein gantze landtsgemeind der ußeren Roden sambt denen uff Gäiß und iren mittgnoßen das alles einhellig und frygwillig uf- und angenommen, wie auch glychergstalt die herren landtamman, hauptlüth, reth und gmeinden von der kilchhöri und den inneren Roden durch ire anwelt guotwillige inn sölliche mitel, wie die von unns gestelt und hievor einannderen nach beschriben sind, bewilliget und inen die gefallen laßen und darby beidersyts für sich und ire nachkhomen zuogesagt habent, sich derselbigen nun und hienach ze halten, denen inn all weg zuo geläben und statt ze thuond und darwider nit ze handlen inn dheinen weg, alles gethrüwlich, ufrecht, redlich und ungefahrlich.

Und deß alles zuo gezügknuß und wahrem, vestem urkhundt, so haben wir sechs erbetne und verordnete unnsere eignen insigel (doch unns und unnseren erben ohne schaden) öffentlich gehenckt an diser briefen zwen glichluthende, deren jedem theil einer zuogestelt worden ist. Geben und beschlosßen den achtenden tag deß monats Septembris von der geburt Christi, unnseres lieben herrn und heilandts, gezalt fünfzechenhundert, nüntzig unnd siben jare.“

Wiedervereinigung?

Bereits im Landteilungsbrief von 1597 wurde eine spätere Wiedervereinigung angesprochen:

„ob glychwol jetzt die sönnderung und theilung deß landts Appentzell regiments und gmeinen guots zwüschent inen angesehen und ins werckh gerichtet wirt, so solle doch dasselbig nit immer und eewig noch länger wehren und bestaan, dann so lang es inen zu beiden theilen gefelhg ist“

obgleichwohl jetzt die Sonderung und Teilung des Landes Appenzell Regimenten und gemeinen Guts zwischen ihnen angesehen und ins Werk gerichtet [in die Tat umgesetzt] wird, so soll doch dasselbe nicht immer und ewig noch länger sein und bestehen, als so lange es ihnen zu beiden Teilen gefällig ist

Die Frage der Wiedervereinigung wird immer wieder aufgeworfen – mit Vorliebe anlässlich gemeinsamer Feiern. Man ist sich in Ausser- und Innerrhoden jedoch grösstenteils einig, dass eine Wiedervereinigung kurz- und mittelfristig nicht sinnvoll ist. Ein Grund ist, dass die Mentalitäten als sehr unterschiedlich empfunden werden. Hingegen wird in vielen Bereichen eine engere Zusammenarbeit angestrebt.

Siehe auch

Literatur

  • Herbert Maeder: Das Land Appenzell . Walter-Verlag, Olten 1977, ISBN 3-530-54402-7 .
  • Appenzeller Urkundenbuch. Bearb. von Traugott Schiess. Bd. 2: Von der Aufnahme Appenzells in den eidgenössischen Bund bis zur Landesteilung, 1514–1597. Trogen 1934, Nr. 4140, S. 873–881

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Handbuch der historischen Stätten. Schweiz und Liechtenstein. S. 452, Artikel Oberegg und Information über die Geschichte von Reute auf der Homepage der Gemeinde ( Memento des Originals vom 3. Juni 2010 im Internet Archive ) Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis. @1 @2 Vorlage:Webachiv/IABot/www.reute.ch
  2. Bundesbeschluss vom 23. Juli 1870
  3. SSRQ 13.1, S. 245ff https://www.ssrq-sds-fds.ch/online/AR_AI_1/index.html#p_245