Maleisische naam

Van Wikipedia, de gratis encyclopedie
Spring naar navigatie Spring naar zoeken

Een Maleisische naam definieert iemands cultuur, aangezien Maleisië bestaat uit verschillende etnische groepen en culturen. Elke groep heeft een ander naamgevingssysteem. Persoonlijke namen in Maleisië worden echter beperkt door de overheid, vooral na de introductie van MyKad , de Maleisische identiteitskaart . Maleisiërs van Chinese afkomst zijn de enige groep in Maleisië met een familienaam . De andere groepen, waaronder de grootste groep Maleiers , gebruiken een persoonlijke naam gevolgd door een patroniem .

Maleisische naam

Maleise namen gebruiken heel vaak de Arabische naam en het naamgevingssysteem. Er zijn echter nog steeds verschillende namen met Maleisische , Javaanse en Sanskriet- oorsprong. Een Maleisische naam bestaat uit een persoonsnaam , die in alle gevallen moet worden gebruikt, gevolgd door een patroniem. De meeste Maleiers gebruiken geen familienamen. Voor mannen bestaat het patroniem uit het woord bin (uit het Arabisch بن , "Zoon van"), gevolgd door de persoonlijke naam van de vader. Dus als Osman een zoon Musa heeft , wordt Musa genoemd als Musa bin Osman . Voor vrouwen bestaat het patroniem uit het woord binti (van Arabisch بنت "Dochter van"), ook gevolgd door de persoonlijke naam van haar vader. Dus als Musa een dochter heeft genaamd Aisyah , wordt Aisyah genoemd als Aisyah binti Musa . Na het trouwen verandert een vrouw haar naam niet, in tegenstelling tot andere culturen.

De woorden bin en binti worden heel vaak gebruikt in B. voor mannen, en Bt. Of Bte. afgekort voor vrouwen. De afkorting wordt vaak verkeerd begrepen als een initiaal voor een tussennaam, wat gebruikelijk is in westerse culturen. In algemeen gebruik laten de meeste Maleiers het woord bin of binti weg . Dus de bovenstaande twee voorbeelden worden Musa Osman en Aisyah Musa genoemd . Het tweede deel wordt heel vaak aangezien voor een familienaam. Een persoon wordt echter altijd bij hun voornaam genoemd en nooit bij hun tweede naam, de naam van de vader. Musa Osman is Mr. Musa of Encik Musa in het Maleis of Mr. Musa in het Engels. Aisyah Musa is vergelijkbaar met mevrouw Aisyah of Puan / Cik Aisyah of mevrouw / mevrouw / mevrouw Aisyah .

Een kleine minderheid van de Maleisische families gebruikt familienamen ( bijv. Merican ). Een dergelijke naam wordt patrilineair doorgegeven en duidt vaak op Arabische of Indiase voorouders. Als Musa in deze zin Musa Merican wordt genoemd, wordt Aisyah ook Aisyah Merican genoemd of heel vaak Aisyah Musa Merican . Voormalig premier van Maleisië , Abdullah Ahmad Badawi, heeft de Arabische familienaam Badawi .

Extra naam

Het ongecompliceerde naamsysteem wordt gecompliceerder door extra namen. Dat wil zeggen, twee namen worden gebruikt in één persoonlijke naam. De extra naam is altijd het eerste deel van dergelijke dubbele namen en is heel gemakkelijk te herkennen omdat ze uit een beperkte selectie komen. Ze kunnen zelden worden gebruikt als de naam van een persoon, maar altijd met andere namen.

De meest voorkomende mannelijke extra namen zijn:

  • Muhammad / Mohammad / Mohammed (vaak afgekort tot Mohd., Muhd., Md. Of gewoon M.).
  • Mat (De Maleisische variant van Mohammed. Mat is ook de losse orale vorm van namen die eindigen op -mad of -mat, zoals Ahmad, Rahmat, Samad, enzovoort.)
  • Ahmed
  • Abdul (zoals in de Arabische taal, het woord is onvolledig. Het betekent dienaar van en moet worden gevolgd door een van de 99 namen van Allah . Bijvoorbeeld Abdul Haqq - dienaar van de waarheid)

De meest voorkomende vrouwelijke aanvullende namen zijn:

Daarom, wanneer Osman een zoon heeft genaamd Abdul Haqq, wordt de zoon Abdul Haqq bin Osman genoemd, of simpelweg Abdul Haqq Osman . Als Abdul Haqq een dochter heeft met de naam Nor Mawar, is haar naam dienovereenkomstig Nor Mawar binti Abdul Haqq of gewoon Nor Mawar Abdul Haqq .

Als iemand een hadj naar Mekka heeft ondernomen, kan hij in het Maleis ook Haji worden genoemd. Voor vrouwen is het Hajjah . Als Musa een Hajj was, kan hij Haji Musa bin Osman worden genoemd. Zijn dochter heet Aisyah binti Haji Musa .

Sommige extra namen zijn echter patrilineaire adellijke titels. Ze zijn gereserveerd voor de Maleisische aristocratie, inclusief de verschillende Maleisische koninklijke families en hun nakomelingen. In enkele gevallen hebben sommige families dergelijke titels, ook al behoren ze niet tot de adel. Voorbeelden van geërfde extra namen zijn:

  • Raja
  • Tengku
  • Wan
  • Nik
  • Toean
  • Syed / Sharifah (elk voor de man en de vrouw; zie ook Sayyid .)
  • Mij ​​of
  • Megat / Puteri (elk voor de man en de vrouw)
  • Awang of Abang / Dayang (populair in Sarawak en komen uit Brunei ; elk voor de man en de vrouw)

Over het algemeen gebruiken de Maleiers in Singapore en Brunei vergelijkbare naamgevingssystemen.

Chinese naam

Maleisiërs van Chinese afkomst gebruiken traditionele Chinese namen . Ze bestaan ​​over het algemeen uit twee delen. Het eerste deel is de familienaam die de kinderen van de vader erven, dit is eenlettergrepig. Het tweede deel is de tweelettergrepige persoonlijke naam. Een voorbeeld van een typisch Maleisisch-Chinese naam is Lim Kit Siang , een bekende politicus van de sociaal-democratische oppositiepartij Democratische Actie van Maleisië. In de westerse wereld wordt de familienaam heel vaak aan het einde gezet, in dit geval wordt het Kit Siang Lim . Net als bij Duitse namen wordt Lim Kit Siang (of Kit Siang Lim) aangesproken als Mr. Lim .

Sommige Chinese Maleisiërs hebben westerse persoonlijke namen, bijvoorbeeld Donald Lim . Ze geven de voorkeur aan zulke namen boven Chinese. In officiële documenten zijn ze op twee manieren geschreven. De eerste is: Westerse naam - Familienaam - Chinese persoonlijke naam; Dus Donald Lim Kit Siang. De tweede is: Familienaam - Chinese persoonlijke naam - Westerse naam; dus Lim Kit Siang Donald. In het algemeen mag slechts één notatie worden gebruikt.

Indiase naam

Maleisiërs van Indiase afkomst gebruiken officieel het patroniemsysteem. Maar je combineert het met meerdere Maleise woorden. Een mannelijke naam bestaat uit de persoonlijke naam gevolgd door de Maleise uitdrukking anak lelaki ("zoon van") en de naam van de vader. Het is vergelijkbaar met de vrouwelijke naam. De Maleisische uitdrukking is echter anak perempuan ("dochter van"). Deze uitdrukkingen kunnen worden afgekort tot respectievelijk a / l en a / p . Ze worden echter vaak weggelaten. Deze keer staat de naam van de vader aan het begin, gevolgd door de persoonlijke naam. Een gewoonte uit Zuid-India met de initiaal van de naam van de vader aan het begin wordt ook heel vaak gebruikt.

Een voorbeeld van een mannelijke naam is Anbuselvan anak lelaki Ramanan (formeel). Op de MyKad staat echter Anbuselvan a/l Ramanan . Hij kan ook Anbuselvan Ramanan of gewoon R. Anbuselvan worden genoemd . In principe is de naam van zijn dochter als volgt: Mathuram anak perempuan Anbuselvan of Mathuram a/p Anbuselvan (op MyKad), eenvoudig Mathuram Anbuselvan of de eenvoudigste A. Mathuram . Een vrouw mag, onofficieel, na het huwelijk de naam van haar man gebruiken in plaats van haar vader. Dit is echter niet officieel geregistreerd.

Naamsysteem van andere etnische groep

De Orang Asli en andere niet-Maleisische Bumiputra gebruiken het Maleisische woord anak in hun familienaamsysteem, ongeacht hun geslacht. Een voorbeeld is Mayang anak Ramlan .

De Kristang, of Maleisiërs van Portugese afkomst , hebben vaak Portugese namen of andere westers klinkende namen, waarvan sommige erfelijke familienamen zijn.